Forums ■ [PbF] ■ Blogs ■ Toceur(euse)s  » Chat
TocCyclopédie ■ Époques

COUNTDOWN en français
Ddr

le 27.04.2005
à 16:28

  
Bonjour à tous, je debute sur ce forum. Est-ce que quelqu'un a l'extension de Delta Green en français CONTDOWN ? Merci.

dani le rouge

Hpl

le 27.04.2005
à 16:46

  
Désoler pour toit elle existe pas

Les étoiles seront propices

Demarigny

le 27.04.2005
à 18:03

  
De tête, y'a que Delta Green qui ait été traduit, tous les autres suppléments de cette déclinaison sont en VO

Que Yog-Sothoth Vous Téléporte !

Dodger

le 27.04.2005
à 18:05

  
L'un dans l'autre, c'est un énorme pavé à traduire ! Ca doit représenter un boulot cyclopéen !

Que Cyaegha vous fasse de l'oeil.

Ddr

le 27.04.2005
à 21:00

  
c'est bien dommage ...des adresses où je peux trouver des trucs sur les services secrets en europe ?

dani le rouge

Pierrot

le 05.05.2005
à 12:15

  
Trois bon livres : "la piscine" (pas lu), "histoire des services secrets français" (assez critique), et "aux services de la république" (dense mais sans trop de recul).

Un gars de la DGSE a sorti un bouquin la semaine dernière qui a fait pas mal de bruit puisqu'il y révèle comment Canal + a un temps cherché à "éliminer" l'auteur des guignols un peu trop critique contre la direction. Il donne pas mal d'infos sur la formation et le quotidien d'un agent secret, et ça se lit plutôt bien. Ca s'appelle je crois "un espion sort de l'ombre". Pour la CIA, tu en as un mieux qui s'appelle "la chute de la CIA" en poche.

Pour countdown, je te conseille vraiment de l'acheter, c'est vraiment un trés bon supplément, moins difficile à lire à mon avis que TOC le prétend. Qui sait, peut être sera t'il traduit un jour sous une forme "allégée".

Et il y a DG France, en cours d'écriture ! C'est un TOC projet ! On a un historique tiré des chapitres sur PISCES et GRU-SV8 quelque part dans nos tiroirs...

Ils n'ont aucune idée de l'enfer que je leur ai préparé. (MG Fairfield, Delta Green)

Cyberz

le 09.05.2005
à 10:42

  
L'un dans l'autre, c'est un énorme pavé à traduire ! Ca doit représenter un boulot cyclopéen !


oui, en effet

La vérité est si proche ...

J-k

le 27.06.2005
à 14:39

  
Bonjour à tous.

Et donc toujours aucune rumeurs/nouvelles/entreprises personnelles/ sur une improbable traduction de countdown en français in the text?

Chercherait-on à nous cacher une sinistre réalité, à nous pauvres ères rôlistes français? (comme notre niveau moyen d'anglais par exemple?)

La TOC team association ne prévoirait-elle pas une "pétition" afin de pousser les éditeurs, soit à la démence soit à la traduction en français de cet excitant supplément, ou bien serait-ce trop dangereux de laisser l'adresse et le nom de tous ses membres entre les mains de .... non, ils m'ont fait promettre de ne rien dire. ? ? ? ?

Bon sur ce, cordialement à tous ceux qui répondront à ce saugrenu message.
Demarigny

le 27.06.2005
à 15:10

  
Quels éditeurs ? Descartes mauribond ne fait/fera plus rien mais garde les droits... il faudrait un repreneur des dits droits pour que les choses avancent. C'est pas demain la veille

Que Yog-Sothoth Vous Téléporte !

Pierrot

le 29.06.2005
à 15:29

  
On ne va pas soulever à nouveau cette question si passionnelle sur l'édition éventuelle de suppléments pour l'Appel, mais faut dire que la situation semble assez mal engagée.

En fait, le jeu ne se vend apparemment plus du tout : aucun nouveau joueur ne vient au jeu, et les inconditionnels sont déjà riches d'extensions en tout genre.

Donc, pétition ou pas pétition, cela ne changerait rien : personne ne voudrait publier quoi que ce soit si il risque de perdre de l'argent sur le coup (à moins d'être un milliardaire philantrope, et franchement, ce genre de personnage n'existe que dans les scénarios de jeu de rôle).

Eventuellement, si il s'avérait que le jeu était repris par un éditeur (on parlait un moment d'une boutique), la meilleure chose à faire serait de lancer une souscription pour acheter en avance un supplément de façon à couvrir à peu prés ses frais d'impression. Dans le même temps, il faudrait organiser une véritable promotion en partenariat avec d'autres insitutions (je ne sais pas, par exemple chaque MJ de Cthulhu organise avec sa boutique préférée une soirée de démo de l'appel en y mettant les moyens - un bon support d'affichage que réaliserait un illustrateur de toc, tout ce qu'il faut pour en mettre plein la vue pendant la partie - accessoires d'époque, musique, etc - et distribution du kit d'initiation en fin de scéance). Mais bon, franchement, je ne crois pas trop à un élan populaire pour ce jeu et astres propices ou pas, je crois que le grand ancien a de fortes chances de mourir de sa belle mort, en même temps que ses derniers joueurs, dans 40 ou 50 ans...

Cela dit, ça ne décourage pas les publications amateures du même type que les monographies chaosium. Mais pour countdown et autre beyond the mountains of madness, et bien, mieux vaut te mettre sérieusement à l'anglais...

Ils n'ont aucune idée de l'enfer que je leur ai préparé. (MG Fairfield, Delta Green)

Moi

le 30.06.2005
à 10:19

  
Selon Pierrot

"En fait, le jeu ne se vend apparemment plus du tout : aucun nouveau joueur ne vient au jeu, et les inconditionnels sont déjà riches d'extensions en tout genre.

Donc, pétition ou pas pétition, cela ne changerait rien : personne ne voudrait publier quoi que ce soit si il risque de perdre de l'argent sur le coup"

Si je te comprends bien... Personne n'achete donc aucun éditeur ne veut tenter de publier (Vo ou Vf ) qq chose de nouveau...
Je te retourne l'argument : On n'achète rien car il n'y a RIEN de nouveau à acheter... Personnellement, je me suis fait une joli razzia des soldes des volumes de Descartes... Donc, il y a des acheteurs...

De plus si aucun éditeur vf ne veut publier qq chose de nouveau, pourquoi ceux qui ont la licence ne la refilent-ils pas à une assos style TOC... Laquelle ferait le boulot de traduc pour un panel réduit de joueurs...

Des traductions collectives cela a toujours existé dans le milieux du jdr... A une quinzaine, on avait fait pour notre club la traduction de la 1ere version des RO pour ADD1, d'après la version us venue direct des States, en 6 mois et... Elle est sortie un peu après en vf... Mais bon, c'est faisable...

Le même club a FAIT avec l'accord écrit de l'éditeur us la traduction complète des jeux de cartes wargames de la gamme Dixie (Bull Run, ...) et aigle (Waterloo)... Et nous avons pu l'éditer par notre fanzine Vents de Rêves... Nous en avons vendu une grosse 100aine d'exemplaires



Le pb c'est la légalité de la diffusion de la vo... Pas la traduc en fait... c'est long, mais à plusieurs ca passe bien... Les PNO et Mods des jeux vidéo comme Baldur Gate ou Morrowind sont bien "camembérisés" par des fans... Pourquoi pas pour des suppléments jdr

Pour ce qui est des nouveaux joueurs, j'en ai initié 2 cette année... Mais comme il n'y avait plus de bouquins de régles neuf en ventes..., tu peux imaginer ce que j'ai du faire pour qu'ils aient les règles de bases pour leurs personnages...


Poster une réponse
Pseudo 
MotDePasse

(si vous êtes toceur)

Email 


      
Légende :

: signifie que ce message a été édité par son auteur.

L'Appel de Cthulhu 7e Édition est copyright © 1981, 1983, 1992, 1993, 1995, 1998, 1999, 2001, 2004, 2005, 2015 de Chaosium Inc.; tous droits réservés. L'Appel de Cthulhu est publié par Chaosium Inc. « Chaosium Inc. » et « L'Appel de Cthulhu » sont des marques déposées de Chaosium Inc. Édition française par Edge Entertainment.
Merci à Monsieur Sandy Petersen !
Tous les matériels trouvés sur ce site sont la propriété de leurs auteurs respectifs. Toute utilisation de ressource trouvée ici est régie par les Creative Commons. Logo & Déco intérieure par Goomi
Pour toute question quant à leur utilisation, contactez-nous: .