Dernier Jeb Rubenfeld : lecture pour gardiens! |
|
Cedzedread
le 26.08.2011 à 21:25 | Amis gardiens anglophones, n'hésitez pas !
Foncez sur le nouveau roman de Jeb Rubenfeld, The Death Instinct, paru en 2010. En plus de se laisser dévorer grâce à une intrigue des plus captivantes, il fourmille de détails très utiles pour enrichir vos contextes des années des années 1920.
En effet, le livre s'ouvre sur l'attentat de Wall Street du 16 septembre 1920 et il regorge de pleins de détails et de personnages historiques, de quelques descriptions de lieux intéressantes, de nombreux. Je n'en suis qu'au début encore, mais mon cadre de campagne new-yorkais vient sérieusement de s'étoffer grâce à ce bouquin (et, à en croire la quatrième de couverture, des voyages sur d'autres continents restent encore à suivre).
Un complément excellent pour l'Aliéniste et l'Ange des Ténèbres de Caleb Carr.
SI certains avaient connaissance d'une traduction en français, qu'ils n'hésitent pas à enrichir ce thread (si du moins, c'est le bon endroit pour). Si Shub-Niggurath en avait, ce serait mon oncle |
|
Surahki
le 26.08.2011 à 23:34 | Je n'ai pas encore eu l'occasion de le lire, mais le même auteur a écrit également L'interprétation des meurtres qui lui a été traduit en français, et qui se déroule en 1909, lors de la visite de Sigmund Freud à New York. Une série de meurtres rituels sont commis dans la ville, et Freud va aider la police dans son travail en essayant de cerner le profil du tueur... Les critiques sont unanimement bonnes, et là aussi tous disent que l'auteur nous donne une excellente vision du New York du début du siècle, avec les premiers gratte-ciel, la mégalopole bruyante et grouillante... Maman, y a du poulpe au menu ? |
|
Shaoshyant
le 31.08.2011 à 18:58 | Désolé de ne pas "enrichir" ;
Est-ce-qu'avec un niveau bac+2 moyen/bon en anglais en première langue mais sans plus de spécialisation, la compréhension de l'auteur est chose aisée ? Par exemple, je lis du VO de Lovecraft, mais je ne trouve pas cela tout simple (parfois usage du dictionnaire)... La différence entre Donj' et Cthulhu, c'est qu'à Cthulhu, les joueurs redoutent de lancer les dés ! |
|
Cedzedread
le 02.09.2011 à 22:50 | @Shaoshyant
Très difficile ta question.
Je pense avoir le même niveau que toi et, hors quelques mots de temps à autre, je suis tranquillement l'intrigue et je m'attarde éventuellement sur les quelques descriptions ou info intéressantes. Je pense qu'il est très abordable pour toi (eu égard à ce que tu me précises :) Selon certains critiques anglophones, l'ouvrage fait figure de page-turner avec des phrases courtes, beaucoup de dialogues ; et pour moi, il coule presqu'aussi vite que si c'était du français.
Donc, si tu lis le maître HPL en VO (qui utilise des tournures plus soutenues), normalement ça passe tranquille pour toi, car ça me paraît beaucoup plus simple que Kadath en anglais par exemple, ou même légèrement plus simple que du Brian Lumley ou du Clarck Ashton Smith en anglais :)
Ou pour prendre un point de comparaison plus contemporain, en ce qui me concerne, c'est de la lecture aisée comparée à l'excellent Blood's a rover de James Ellroy, sur l'assassinat de Kennedy, qui est vraiment génial mais, qui pour le coup m'a fait arracher les quelques tentacules pileux qui me restent encore sur la tête.
Je pense donc que tu peux t'y attaquer sans trop de difficultés :) Si Shub-Niggurath en avait, ce serait mon oncle |
|
Hyppolite mar.
le 03.09.2011 à 08:26 | (Hyppolite Martingale) En fait, il ne faut pas se poser la question "est-ce que j'ai le niveau pour lire ça" parce que c'est justement en lisant, même si on en bave un peu, qu'on finit par lire couramment l'anglais. Hyppolite Martingale |
|