Forums ■ [PbF] ■ Blogs ■ Toceur(euse)s  » Chat
TocCyclopédie ■ Époques

traduction "Beyond the Mountains of Madness"
Ketoulou

le 28.01.2005
à 11:53

  
Kikoo à tous !

Nous sommes un petit groupe de 5 personnes qui, outre le travail énorme que cela représente, c'est mis bille en tête de traduire la cyclopéenne campagne "Beyond the Montains of Madness" pour l'appel de Cthulhu.

La traduction avance, mais nous recherchons toujours des âmes corrompues par le mythe et ses ouvrages impies pour nous aider dans cette tâche ardue !

Nous avons bien essayé d'invoquer quelques Grands Anciens pour cela, mais, faute de n'avoir pas fait assez de sacrifices humains, ils n'ont pas daigné nous répondre ;o)

Alors si vous êtes intéressé par ce projet grandiose vous pouvez-vous inscrire sur notre groupe de travail : Trads-BMM-subscribe@yahoogroupes.fr lien web
ou bien me joindre sur mon mail perso à : slacroux@free.fr

Que Cthulhu vous bave sur la tête !

Steph

Que cthulhu vous bave sur la tete !

Hpl

le 28.01.2005
à 14:04

  
Ils sont fou ces mecs !!!

Les étoiles seront propices

Sxin

le 28.01.2005
à 17:35

  
je vous aurais bien aidé mais j'ai pas Montains of Madness. (et puis je suis déjà en train de déchiffrer Countdown, GURPS Cthulhu Cyberpunk et bientôt Taint of Madness.)

mais si je peux quand même vous être utile, faites-moi signe!

i am an exit.

Ketoulou

le 28.01.2005
à 18:22

  
Yesss plus on est de fous plus sa saigne !
incrit toi sur la liste pour en savoir plus !

Note : pour taint of madness je l'ai deja traduit ! on pourra comparer

Que cthulhu vous bave sur la tete !

Sxin

le 28.01.2005
à 18:29

  
bon aller je m'inscris alors...

pour les bouquins je les traduis pas vraiment (pas le temps ^^), mais je met juste les mots que je comprend pas sur des papiers que je case entre les pages pour le prochain qui le compulsera!

i am an exit.

Chevalier dup.

le 28.01.2005
à 19:19

  

(Chevalier dupin)


Je veux bien vous aider pour le titre !

Bon, j'arrête mes bêtises! Etant enchaîné dans les cales de l'infernal GROG, je lis plein de trucs en anglais, mais pas de cette dimension...

Bon courage!

En Garde Monsieur le Poulpe !

Phileas

le 31.01.2005
à 17:06

  
mais ils sont fous , c'est un boulot cyclopéen , bon courage les gars , je vous aurez bien aider mais mon anglishe est tres limité ..
en tout cas
Ketoulou

le 01.02.2005
à 14:43

  
merci merci !

Que cthulhu vous bave sur la tete !

Hpl

le 01.02.2005
à 19:27

  
A quand elle sera disponible???

Les étoiles seront propices

Pierrot

le 01.02.2005
à 22:28

  
Monsieur P... nous a écrit :

"En fait, trad-BMM n'est pas si cinglé que ça comme projet. C'est assez encourageant de travailler en groupe, et même si je ne suis qu'un modeste contributeur, il y en a quelques uns parmis nous chez trad-BMM qui travaillent vraiment sérieusement et vite. Qui plus est, en mutualisant, on est plus efficace. Et BMM est une belle campagne, trés bien écrite : personellement, j'éprouve un vrai plaisir à la traduire. Non vraiment, depuis que j'ai choisis de travailler à trad-BMM, ma vie est bien plus belle. Trad-BMM est vraiment un groupe qui me donne entière satisfaction"

Merci, Monsieur P...

Ils n'ont aucune idée de l'enfer que je leur ai préparé. (MG Fairfield, Delta Green)


Poster une réponse
Pseudo 
MotDePasse

(si vous êtes toceur)

Email 


      
Légende :

: signifie que ce message a été édité par son auteur.

L'Appel de Cthulhu 7e Édition est copyright © 1981, 1983, 1992, 1993, 1995, 1998, 1999, 2001, 2004, 2005, 2015 de Chaosium Inc.; tous droits réservés. L'Appel de Cthulhu est publié par Chaosium Inc. « Chaosium Inc. » et « L'Appel de Cthulhu » sont des marques déposées de Chaosium Inc. Édition française par Edge Entertainment.
Merci à Monsieur Sandy Petersen !
Tous les matériels trouvés sur ce site sont la propriété de leurs auteurs respectifs. Toute utilisation de ressource trouvée ici est régie par les Creative Commons. Logo & Déco intérieure par Goomi
Pour toute question quant à leur utilisation, contactez-nous: .