Heureuse est la tombe où n'a reposé aucun sorcier, heureuse est la ville dont les sorciers ont été réduits en cendres.
Réflexion d'Ibn Shacabao, citée dans le Necronomicon
Description
Le contenu de ce très rare ouvrage est également très peu connu. On pense qu'il retranscrit, entre autres choses, des conversations avec ce que l'auteur pensaient être des Djinns. Il s'agit plus vraisemblablement de contacts télépathiques avec des
Etres du Golfe de S'lghuo.
Par ailleurs, il est cité deux fois comme source dans l'
Al-Azif. Ce qui permet de le dater d'avant 730 ap. JC, sans malheureusement pouvoir être plus précis...
Auteur
Ibn Shacabao, un érudit arabe.
Notes : Tout comme Alhazred, Shacabao ne signifie rien en arabe. L'erreur ne pouvant être imputée à l'auteur du Necronomicon, elle provient soit d'une erreur de transcription en grec de Théodore Philetas, soit du traducteur anglais des Réfléxions, soit de Lovecraft lui-même.
Sortilèges de cet ouvrage
Appeler/Congédier l'Ange de la Musique (Tru'nembra), Appeler/Congédier Yog-Sothoth, Contacter des Habitants de S'lghuo.
Où le trouver ?
• Le British Museum de Londres possédait un exemplaire de la traduction anglaise. Entre la Seconde Guerre mondiale et la fin du XXe siècle, PISCES, l'homologue britannique de Delta Green s'en est emparé. Nul ne sait si le musée a réussi à en garder une copie.
• Le seul exemplaire original connu serait également conservé au British Museum. Toutefois, PISCES ne semble pas avoir mis la main dessus...
Version originale
Langue : Arabe.
Reflections
Perte de SAN : 1D4/1D8 |
Gain en Mythe : +8% |
Multiplicateur de sorts : x2 |
Durée de l'étude : 27 semaines |
Langue : Anglais.
!div>


Tous les matériels trouvés sur ce site sont la propriété de leurs auteurs respectifs.
Toute utilisation de ressource trouvée ici est régie par les Creative Commons.
Logo & Déco intérieure par Goomi
Pour toute question quant à leur utilisation, contactez-nous:

.